"Nahe eurem Brustbein ist eine offene Blume. Trinkt den Honig, der diese Blume umgibt!" (Chris am Morgen in der Folge "Verkehrte Welt")
Was wäre AUSGERECHNET ALASKA ohne die doppelbödigen Dialoge und Selbstgespräche, ohne die humorigen Ansprachen und das originelle Geplapper ihrer begnadeten ProtagonistInnen und NebendarstellerInnen?
Diese Seite ist Chris' philosophischen Ergüssen gewidmet, hier wollen wir Joels herrliche cholerische Anfälle Wort für Wort auseinander nehmen und auch Maggie soll aufs neue nach Herzenslust über Fleischman herziehen. Adams Verschwörungstheorien sind ausdrücklich erwünscht und wenn Marilyn hier schweigen möchte, so ist es ihr hiermit selbstverständlich gestattet. Selbst Lester Haynes darf an dieser Stelle zitiert werden...
Laßt die besten Szenen noch einmal Revue passieren... Welches Zitat ist bei Dir hängengeblieben?
(* = Pflichtfelder)
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(08.05.2007, 14:41):
Ed Chigliak: There, her jacket.
Dr. Joel Fleischman: Well, now what?
Ed Chigliak: Well, I think she went this way.
Dr. Joel Fleischman: You do?
Ed Chigliak: Yep, see there where that twig snapped? And there's a footprint.
Dr. Joel Fleischman: Huh. You can track? Alright! You learn that or were you born that way?
Ed Chigliak: Beats me. Ed &Joelin der Episode: "39. Fluß der Auferstehung (Northwest Passages, 4.1)"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(03.05.2007, 13:57):
There's an old Yiddish proverb: When you don't know where you're going, every road will take you there.
Rabbi Schulmanin der Episode: "110. Der Antrag (6.23 Tranquility Base)"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(25.04.2007, 15:19):
JOEL: Is that right?
ADAM: No, that‘s too much cumin.
JOEL: All right, all right, all right . . .
ADAM: And your flame is much too high . . .
JOEL: Ok, ok! Relax!
ADAM: Come here. Look. Hold this correctly, ok? It‘s a spoon, all right, it‘s not a darning needle. I‘m serious!
JOEL: I‘m sorry. I got it, I got it.
Joel & Adamin der Episode: "1.8 Vollmond (Aurora Borealis )"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(25.04.2007, 15:18):
JOEL: Sorry. You know, I‘m trying to isolate, what‘s the flavor that makes these noodles--
ADAM: It‘s cumin!! All right? Are you satisfied now? It‘s cumin.
JOEL: I knew it was cumin. Of course. It reminds me of this little place in TriBeCa that Elaine discovered before it became trendy.
ADAM: The Five Flavors Cafe.
JOEL: Yeah! That‘s it!
ADAM: Oh, that figures.
JOEL: Look, Adam, I know you don‘t like it when I pry, but how does someone from the wilderness hear about a little hole in the wall in lower Manhattan?
ADAM: The head chef there is a guy named JoJo Tseng.
JOEL: Really?
ADAM: Yes, he was in my cooking class at the Bremen Institute in Buffalo where he proceeded to steal my veal and get a very favorable mention in Vanity Fair, thank you very much!
JOEL: You went to cooking school in Buffalo?
ADAM: Hey, no Buffalo jokes.
JOEL: Didn‘t you just say that you‘d been hiding out in the bush for the last 15 years?
ADAM: You know, you‘re starting to get on my nerves.
JOEL: Ok. Ok. Joel & Adamin der Episode: "1.8 Vollmond (Aurora Borealis ) "
Dies Zitat wurde von Mountaingoat eingereicht(16.04.2007, 22:12):
Barbara, I owe you an apology. I've been trying to turn you into something you're not. You're no gentle lady. You're a warrior. That's what attracted me. That's what attracts me now. Mauricein der Episode: "110. Der Antrag (6.23 Tranquillity Base)"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(16.04.2007, 17:39):
ADAM: Hey! You got any detonating cord?
ED: Well, if you don't see it on the shelf . . .
RUTH-ANNE: Here's a fax for you, Ed. From Leonard.
ED: Oh, great!
ADAM: Where's my potassium nitrate?
RUTH-ANNE: I'm still looking.
ADAM: And they wonder what's killing retail.
What's the matter, Chigliak? Didn't get into the college of your choice?
ED: No. Well, I just asked Leonard what it meant, me being hit by lightning.
ADAM: And . . . ?
ED: Ah, well, uh: "Don't carry metal objects in a thunderstorm."
ADAM: Sound advice from the rattlemeister.
ED: Yeah.
ADAM: So what did you expect? A message from the prophet? Words from On High? You're supposed to lead your People out of Egypt?
ED: I don't know . . . something.
ADAM: You wanna know what it means, huh? I'll tell you what it means. The universe is a hostile place, Chigliak.
ED: It is?
ADAM: Yeah - you think nature is some Disney movie? Nature is a killer, pal! Nature is a BITCH. It's feeding time out there, 24 hours a day. Every step that you take is a gamble with death. If it isn't getting hit by lightning today, it's an earthquake tomorrow, or some deer tick carrying Lyme disease. Either way, you're ending up on the wrong end of the food chain.
ED: Well, uh, that's rather upsetting . . .
ADAM: Well, it's supposed to be upsetting, you moron! Check out the Declaration of Independence! You think it promises happiness? No no no, it talks about the "pursuit of happiness." The PURSUIT! We've become a nation of wimps! We think we're entitled to everything, we want to legislate ourselves into some cozy little cocoon. Well, forget it, Nature Boy. There are no guarantees. Life is nasty, broodish, and short. Ecce Homo.
ED: Well . . . Ruth-Anne, Ed, Adamin der Episode: "77. Ein Blitz aus heiterem Himmel"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(16.04.2007, 17:33):
"Vielleicht ist es so wie Onkel Bower vor einem Überfall immer zu meinen Alten sagte. 'Jack, der Hirsch, der zu oft zur Salzlecke zurückkehrt, begegnet dem Jäger.'"
82. Orchideen für Cicely (A Gift Of The Maggie, 5.19) in der Episode: "Chris (am Radio)"
Dies Zitat wurde von [ Bauknecht ]eingereicht(07.04.2007, 13:44):
"Goethes letzte Worte: Mehr Licht! Seit wir aus dem Urschlamm gekrochen sind, ist das der uns vereinende Aufschrei gewesen: Mehr Licht! Sonnenlicht, Fackellicht, Kerzenlicht, Neonröhren, Glühlampen, Licht, um die Dunkelheit aus unseren Räumen zu verbannen, um unsere Straßen zu beleuchten und das Innere unserer Kühlschränke. Flutlicht, - für die abendlichen Spiele in Soldierfield. Taschenlampenlicht, - für die Bücher unter der Bettdecke, wenn wir eigentlich schlafen sollten. Licht ist mehr als nur Wattzahl und Lux. Licht ist eine Metapher! Dein Wort ist wie eine Lampe unter meinen Füßen. Wüte, wüte gegen das Versterben des Lichts. Führe mich, wohlgesinntes Licht, in Mitten der Düsternis, weise mir den Weg! Die Nacht ist dunkel und ich bin fern der Heimat. Weise mir den Weg, steige auf, erstrahle, denn ein Licht ist gekommen. Licht ist Wissen. Licht ist Leben. Licht ist Licht!" Chrisin der Episode: "Nordlichter"
Dies Zitat wurde von [ Bauknecht ]eingereicht(07.04.2007, 13:42):
"Vor zehn Jahrhunderten, wenn ein Wikinger starb, entließ man ihn in seinen zweiten Tod in einem brennenden Boot. Sein Helm und sein Schild lag auf seiner kräftigen, starken Brust. Tulley war genaugenommen kein Skandinavier, aber er verkörperte sowohl Geist als auch die Statur des mächtigen Normannen. Zugegeben, wir haben kein Boot, das wir in Brand stecken können, aber wir können ihn fliegen lassen, was der Webster als einen kurzen Zeitraum unbändigen Vergnügens beschreibt. In gerade mal einer Handvoll Sekunden wird Tulley Dinge erfahren, die wir nur erahnen können. Er wird aufsteigen wie ein Albatros und wie eine Esche ins kristallene Wasser tauchen, auf seinem Flug zu Orten, über die wir bei Tage nur nachsinnen können, die wir aber in unseren Träumen erleben!" Chris, bevor er seinen verstorbenen Freund Tulley katapultierte.in der Episode: "Eine Leiche per Post"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(20.03.2007, 20:32):
Joel: Oh, oh!
Sagen sie nichts, machen Sie nicht mal ein Geräusch
Mein Kopf ist aus Glas, meine Augenlider tun weh. Ich habe 'en Filzteppich auf der Zunge. Ich werd' mir was Heißes besorgen und in meinen Magen füllen. Ich bin gleich wieder da.
Hat Misses Tatsanotinova einen neuen Termin?
Marilyn: Dienstag.
Joel: Danke!
Marilyn: Was ist das?
Marilyn: Gegen den Kater.
Joel: Eine gute Idee, sehr aufmerksam Marilyn. Danke!
Was ist das? Was ist da drin?
Marylin: Hundehaare.
Joel: Hundehaare? Joel & Marilynin der Episode: "28. Aussterbende Arten (Things Become Extinct, 3.13)"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(13.03.2007, 21:54):
Oh, on a personal note. I'd like to compliment you on that left cross you snuck in on me. I felt it. Matter of fact, I saw stars. Well, not stars exactly, more like fireflies. Maurice (zu Chris)in der Episode: "2. Ein hilfloser Doktor (Brains, Know-How and Native Intelligence, 1.2)"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(13.03.2007, 21:34):
By the time I was nine years old, I was walkin' and talkin' like the Duke. And then one day, the walls came crashin' down. I was playing army with the Marshall boys, Jed and Jeff, in Bailey's Wood and Jeff said kind of offhandedly that John Wayne didn't do his own fightin'. Didn't throw his own punches, didn't take his own hits or his own falls. Well! I kicked the hell out of the Marshalls and than I ran all the way home and asked my daddy if it was true that John Wayne didn't do his own fightin'. And he said yes.
John Wayne was my hero and the Marshall boys gave him feet of clay. Mauricein der Episode: "2. Ein hilfloser Doktor (Brains, Know-How and Native Intelligence, 1.2)"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(09.03.2007, 23:52):
Stolz ist ein wirkungsvolles Narkotikum. Aber er tut nicht allzuviel für das Immunsystem. Mr. (Onkel) Ankuin der Episode: "2. Ein hilfloser Doktor (Brains, Know-How and Native Intelligence, 1.2)"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(09.03.2007, 23:21):
It's just human. We all have the jungle inside of us. We all have wants and needs and desires, strange as they may seem. If you stop to think about it, we're all pretty creative, cooking up all these fantasies. It's like a kind of poetry. Ruth-Annein der Episode: "75. Vertauschte Träume (Mr. Sandman, 5.12)"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(08.03.2007, 23:42):
JOEL: Hey, I thought my place was off the beaten path. I'm surprised you don't carry a passport. I mean, it's like you gotta travel two time zones to get here. If it weren't for that moon out there, I would have definitely lost you. You were moving--
ADAM: Hey, shut up!
JOEL: Ok. Ok. Fine.
ADAM: Sit down.
JOEL: No problem. That smells delicious. I haven't eaten anything si--
ADAM: I don't like people barging in on me, ok? I don't like people! You are a person, and I don't like people! You understand me?
JOEL: I can respect that. Really, really, I can. "Northern Italian Cuisine"?
ADAM: Give me that. Give me that!
JOEL: "The California Cookbook."
ADAM: Do you wanna die? Is that what you want?
JOEL: These are recipes for Szechuan dumplings!
ADAM: You know who I am? Do you understand what I'm trying to say? Do you know who I am?
JOEL: No.
ADAM: I'm Adam.
JOEL (amused): Well, I'm Chef Boyardee!
ADAM: What?
JOEL: You're not Adam.
ADAM: What do you mean, I'm not A--? I'm Adam!
JOEL: No, you're not. You're not Adam.
ADAM: Yes I am!
JOEL: You are not!
ADAM: I-- yes I am!
JOEL: You are not!
ADAM: Do I have to do something to prove to you that I'm Adam?
JOEL: Adam is a big, threatening, wild . . . I mean, granted, you're that, but he's not the kind of guy that stirs noodles in a wok.
ADAM: Oh, well how about if I kill you?
JOEL: Ok, fine, you wanna be Adam? You're Adam. Nice to meet you, Adam. Next time we'll try to do it at my house. We'll do a picnic.
ADAM: All right, we'll have a picnic. And maybe we can work on that lousy golf swing of yours.
[For the first time, Joel notices Adam's large bare feet.]
JOEL: Oh my God . . . Joel & Adamin der Episode: "8. Vollmond (1.8 Aurora Borealis)"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(02.03.2007, 00:03):
Joel: Die norditalienische Küche.
Adam: Geben Sie das her. Geben Sie das her.
Joel: Das Kalifornien-Kochbuch.
Adam: He Sie, wollen sie drauf gehen? Wollen Sie mich provozieren? Joel & Adamin der Episode: "8. Vollmond (1.8 Aurora Borealis)"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(02.03.2007, 00:02):
Oh Mann. Und ich dachte meine Hütte würde am Arsch der Welt liegen. Ich bin überrascht, dass sie keinen Reisepaß dabei haben. Kommt mir vor als ob man durch zwei Zeitzonen reisen muss, um hierher zu gelangen. Joelin der Episode: "8. Vollmond (1.8 Aurora Borealis)"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(01.03.2007, 09:30):
Wir wenigen, wir glücklichen Wenigen, wir Schar von Brüdern. Denn wer heute mit mir sein Blut vergießt, der soll mein Bruder sein.
Chris (zu Bernard)in der Episode: "60. Kommt, Kinder Abrahams (Kaddish for Uncle Manny, 4.2)"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(25.02.2007, 23:58):
CHRIS: Well, hey, Maurice, stranger things have happened. My daddy, he travelled around a lot for work. Every other year, he missed my birthday.
BERNARD: That's how it was with my daddy!
CHRIS: Really?
BERNARD: It was terrible. Every other July 3rd, he'd be on the road. Consequently, I feel half as old as I should be.
CHRIS: Your birthday is July 3rd?
BERNARD: July 3rd, 1963. What?
CHRIS: I was born July 3, 1963.
CHRIS AND BERNARD: You have a picture of your father?!?
ED (schaut auf die Bilder, die Chris und Bernard gleichzeitig herausholen und auf den Tresen im Brick legen): Ha. That's the same picture.
CHRIS: That means when Daddy left Mama and me for weeks at a time, he was ...
BERNARD: With us!
CHRIS: Well, that makes Daddy a ...
CHRIS AND BERNARD: Travelling man!
HOLLING: I knew something was up by the way they played bridge.
MAURICE: This is getting way too weird for my tastebuds.
JOEL: Hey, if I introduced you to Adam, would you believe me?
MAGGIE: Just give it up, Fleischman. Chris, Bernard, Ed, Joel, Maggie, Holling, Mauricein der Episode: "8. Vollmond (1.8 Aurora Borealis)"
Dies Zitat wurde von Mountaingoat eingereicht(23.02.2007, 09:17):
JOEL: You went to cooking school in Buffalo?
ADAM: Hey, no Buffalo jokes.
JOEL: Didn't you just say that you'd been hiding out in the bush for the last 15 years?
ADAM: You know, you're starting to get on my nerves.
JOEL: Ok. Ok. Joel & Adamin der Episode: "8. Vollmond (1.8 Aurora Borealis)"
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(16.02.2007, 16:32):
[Bernard auf einer Harley]
BERNARD: Excuse me.
JOEL: Yeah.
BERNARD: Where am I?
JOEL: You know, I've been asking myself that same question since I got here. I finally figured out we are somewhere between the end of the line and the middle of nowhere.
BERNARD: Oh. Where is that on the map?
JOEL: Hey Ed! This man is lost. Talk to Ed. He's a native, he's got a great sense of direction.
BERNARD: Great. Thanks.
ED: Nice bike!
BERNARD: Thanks.
ED: New leathers, huh?
BERNARD: Yeah.
ED: Are you lost?
BERNARD: No, I just don't know where I am.
ED: You're in Cicely. Alaska.
BERNARD: Oh.
ED: On the cusp of the new Alaskan Riviera. So ... you're black.
BERNARD: Yeah?
ED: We had a black logger here once, but he left.
BERNARD: Why's that?
ED: I guess he wasn't into drinking beer and fighting.
Dies Zitat wurde von Mountaingoateingereicht(16.02.2007, 14:29):
Wir alle tragen so viel Schmerz in unserem Herzen. Liebe und Schmerz und Schönheit. Sie sind miteinander verbunden. So wie in einem kleinen verwirrendem Paket.
Eine verzwickte Sache das Leben. Es ist schwer zu berechnen und voller Überraschungen. Manche sind gut, manche schlecht.
Jedenfalls Maggie falls Du gerade zuhörst. Das hier ist für Dich.
(We all carry around so much pain in our hearts. Love and pain and beauty. They all seem to go together like one little tidy confusing package. It's a messy business, life. It's hard to figure - full of surprises. Some good. Some bad.)
Chris am Radioin der Episode: "10. Der Kuss der Schönheit (2.2 The Big Kiss)"
Dies Zitat wurde von [ Bauknecht ]eingereicht(16.02.2007, 13:34):
You’re driving me bat-loony with that tape recorder, Maurice! Shellyin der Episode: "4.1 Northwest Passages"
Dies Zitat wurde von mountaingoateingereicht(15.02.2007, 22:18):
Maggie: Look, you know, if you'd rather spend the night here than at my place don't let me get in your way...
Joel: Where did you go to trade school? Look, I don't wanna tell you how to run your business, but this petulant aggressive thing is a real turn-off.
Maggie: Look buddy, I...!
Joel: And second of all, I'm engaged to be married to a real knockout, so do yourself a favour and take your business someplace else!
Maggie: I am not a hooker... jerk. I'm your landlord. Joel & Maggiein der Episode: "1. Ratten, Biber und Elchburger (Pilot)"
Dies Zitat wurde von mountaingoateingereicht(15.02.2007, 22:17):
1. Ratten, Biber und Elchburger (Pilot)
Joel: Uh, Pete Gilliam please... Pete? Joel Fleischman. Yeah, I..I'm in Cicely, and I..I've taken a look around, I've checked out the place, I..I've thought about it long and hard, and I want out.... No, I don't have my contract with me, I'm at a payphone in a bar in the middle of nowhere! What? It says what?? Nononono no, listen to me, you tol... you told me, you said if I didn't like it I could leave... No, I don't don't like it, I hate it, and I..I demand to leave! ... Well, that is because you are not the one who is supposed to spend the next four years of his life in this (shouting) godforsaken hole in the wall pigsty with a bunch of dirty psychotic redne.... (three big guys at the pool table stare at Joel, Joel calms down a bit). Right, you listen to me, I am a graduate of Columbia University School of Physicians and Surgeons, I did my residency at Best Zion Hospital. That is one of the finest medical facilities in New York City, if not the world, (shouting again) and I will under no conditions, no conditions, spend the best years of my life in the worst place on Earth! And if you think, let me tell you something, if you think.... Joelin der Episode: " 1. Ratten, Biber und Elchburger (Pilot)"